雨霖铃原文及翻译,柳永雨霖铃原文及翻译
《雨霖铃》全文及解读
寒蝉凄切,长亭相送。在这临别的酒宴上,心绪沉重,无心饮酒。因为即将与心爱的人分别,心中充满了不舍和忧虑。正当兰舟催发,催促着踏上旅途。紧握双手,凝视对方,一时间竟无言以对。只有一阵哽咽,无法言语。多情的人自古以来最怕离别,更何况在这冷落的清秋时节。今夜只愿醉酒沉睡,待醒来时,面对凄厉的晨风和残月。如此良辰美景,因你我不在一起而变得毫无意义。纵然有再多情意,又能向谁诉说呢?

《雨霖铃微雨夜行》的描写与翻译
秋后的蝉鸣凄切而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚刚停歇。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪。在依依不舍之际,船上的催行声已响起。握着手互相凝视,满眼泪光,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这一程又一程的迢迢千里,那片四沉沉的楚地天空竟是一望无边。自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这冷落秋季。离愁哪能经受得了!今夜酒醒时,身在何处?怕是只有杨柳面对晨风和残月。这一去长年相别,爱的人不在一起,即使有再好的天气也如同虚设。即使有满腹情意,又同谁去诉说呢?
这首词是柳永的代表作,描绘了他离开汴京南下时与恋人惜别的情景。词中以凄凉、冷落的秋景头与水象衬托和渲染离情别绪。作者仕途失意,不得不与心爱的人分手,这种痛苦使他感到格外难受。他真实地描述了临别时的情景,全词由眼前景引入,点明了时地景物,以暮色烘托别离的凄然心境。
在这篇词中,作者通过细腻的描绘和丰富的情感渲染,将离别的痛苦和无奈表现得淋漓尽致。无论是寒蝉、长亭、残月还是晨风,都成为他表达情感的工具。通过对自然景色的描写,营造出一种凄美的氛围,使读者能够深刻感受到作者的内心世界。在饯别的氛围里,秋蝉哀切鸣唱,都门之外,夜幕降临。我们于帐饮之中,情绪低迷,无法释怀对伯禽的依恋之情。兰舟催发,离别在即。我们执手相看,泪眼婆娑,竟无语以应对离别之悲。
想象离别后的行程,千里烟波浩渺,暮霭沉沉楚天辽阔。自古以来多情之人最伤离别,此情此景更添凄清。今宵酒醒何处?怕是只有杨柳岸边,凄厉的晨风和残月相伴。自料想别后,即使良辰美景亦形同虚设。岁月流转,离愁依旧在心。即便有满腹的诗意与情感,又该如何诉说呢?
秋蝉哀鸣,长亭晚景,骤雨初歇。面对此景,心中满是凄凉与不舍。面对别离,千言万语汇成无语的凝视。回首往事,回味无穷。今夜之后,我们将各奔前程。这离别的哀愁令人无法承受。然而前路依旧漫漫,我们要勇敢前行。想念昔日共度时光的我们与即将到来的新旅程之间的无尽纠葛。那些曾经的美好记忆让人不禁唏嘘感叹时光易逝岁月如梭之间相送千种风情又能向谁倾诉衷肠呢?只能寄情于明月孤舟让一切随风而去拥抱新的生活旅程愿你我前程似锦愿这份情感永不磨灭愿我们在未来的某一天再次相聚重温旧梦共话人生百态。
(翻译)在秋季的夜晚之后,寒蝉凄切地鸣叫,面对长亭晚景时突然下起急雨。在京城外的帐蓬里喝酒离别时情绪低迷,恋恋不舍之际船上人催促出发没有好心情去喝醉酒之前又必须告别上岸踏上漫长的旅途未知终点何处让人十分伤感。想到即将回到家乡去路途遥远一片烟波重重叠叠的夜雾沉沉的笼罩着整个楚地天空一望无边令人感到无限愁苦和悲伤。自古以来多情的人最伤心的是离别更何况又逢这凄凉冷落的秋天离别的悲伤更加沉重难以承受。今夜酒醒后我将身在何处?恐怕只有杨柳岸边凄清的晨风和残月相伴着我度过漫长的夜晚即使遇到良辰美景也只是虚设的一片寂寞空虚的感惋伤悲之中我们又该何去何从呢?